Simultani prijevodi na daljinu – jednostavan odgovor na fizičko distanciranje!
Situacija s epidemijom koronavirusa dovela je do toga da su mnoge gospodarske aktivnosti stale, no naši članovi su aktivni, educirani i certificirani za prevođenje na daljinu. Prevoditelji specijalizirani za simultano prevođenje završili su obuku za korištenje...
Besplatni prijevodi liječničke dokumentacije
Udruga STIP – Sudski tumači i prevoditelji i njezini članovi u novonastaloj situaciji sa širenjem zaraze koronavirusom, odlučili su pomoći zajednici i svim građanima kojima je to potrebno besplatnom uslugom pismenih prijevoda liječničke dokumentacije i usmenog...
Novi smjerovi u prevođenju: uloga udruga
U petak, 6. 12. 2019., u Trstu je održana konferencija „Nuovi percorsi in interpretazione: il ruolo delle associazioni“ (Novi smjerovi u prevođenju: uloga udruga). Na konferenciji su se predstavile najveće talijanske udruge prevoditelja: AITI, ANITI, Assointepreti i...
Pismo medijima povodom dana prevoditelja
Jedan sasvim običan dan „Molim vas ponudu za prijevod brodske dokumentacije, brodskog dnevnika, certifikata o baždarenju…” – dolazi upit od jedne agencije iz Italije, dok u tvornicu igračaka šaljem deklaracije za dječji bicikl i romobil prevedene na hrvatski jezik i...
Poslušajte ovotjedni Razvojni kod
Klik na link i poslušajte ovotjedni RAZVOJNI KOD. U ugodnom razgovoru s Tatjanom Kaštelan na valovima Radio Pule pozvali smo istarske poduzetnike na tribinu o jeziku u službi poslovanja koja će se 20. veljače u 12 h održati u prostorima HGK, Carrarina 5, Pula....
Uključi se u e-savjetovanja
Dragi tumači i tumačice, komentirajte i sudjelujte u stvaranju boljih propisa u svezi uvjeta i postupaka imenovanja stalnih sudskih tumača! Više informacija saznajte...